正在阅读: 麦家小说缘何引来全球关注

麦家小说缘何引来全球关注

2018-10-11 18:42来源:浙江日报

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

  作者:刘慧

  德国时间10月9日晚,全球最重大的书展之一法兰克福书展在开幕当天举办“麦家之夜”,重磅发布麦家的第三部长篇小说《风声》的国际版权。来自20多个国家的近百位出版人、翻译家、代理商、媒体记者兴致勃勃地聚集在罗马大厅。

  当晚《风声》英语、意大利语、葡萄牙语、土耳其语、芬兰语的5个版权尘埃落定,德语、西班牙语、法语、荷兰语、希伯莱语、罗马尼亚语、韩语等10余个语种达成意向。

  这是法兰克福书展上第一次举办中国作家个人主题活动。除了《风声》国际版权的推广,法兰克福书展还邀请麦家登上世界思想论坛。

  出版刮起“麦旋风”

  长篇小说《风声》英文版权的签约是“麦家之夜”引人注目的亮点。它被英国最佳独立出版社宙斯之首出版社成功购买,它也是英文版《三体》的出版方。这次为了签下《风声》的英文版权,宙斯之首出版社诚意满满,在激烈的竞争中,它的报价和营销方案最终脱颖而出。出版总监Laura Palmer说:“感谢麦家相信我们的出版社,我的同事已经成功将中国的《三体》打造出一个科幻市场。我擅长的是间谍悬疑类小说,很幸运的是,我等到了麦家的《风声》。我一定不会输给我的同事。”

  据了解,宙斯之首出版社最终能够打动麦家以及他的海外代理谭光磊的原因,是该出版社对每一部签约作品都能精心策划和推广,也有着出版外国文学作品的丰富经验。谭光磊回顾说,对麦家的作品而言,这样的“麦旋风”在2014年也曾刮过,不过是在英国伦敦。当时,麦家的第一部长篇小说《解密》在伦敦书展成了当年的头号明星书。西班牙planeta出版社的版权经理还亲自给《解密》打起了广告,告诉别国同行:“大胆签约就对了。”

  《风声》是麦家2007年发表在《人民文学》(10月刊)上的悬疑推理谍战长篇小说,整本刊物只刊登一本长篇小说,也是《人民文学》创刊以来第一次,同年由南海出版公司出版成书。

  小说讲述的故事发生在1942年,中国英雄与敌人斗智斗勇,挽救国家于万一。小说获得了华语文学传媒大奖年度小说家奖、人民文学最佳长篇小说奖、巴金文学奖等诸多奖项,至今还被读者津津乐道。而9年前的同名电影同样精彩,它集结了周迅、李冰冰、黄晓明、张涵予等多位国内明星倾情演绎,不仅赢得了不俗的票房,还获得了一系列重要奖项,成了国产电影的里程碑之作。目前,韩国电影公司LAMP正在翻拍《风声》,电视剧版的《风声》也即将与观众见面。

  作为麦家的出版人,亲临法兰克福书展“麦家之夜”的浙江文艺出版社社长郑重很自豪:“《风声》是麦家在《解密》之后最经典的作品,它的电影版本也非常成功。在中国至少有几千万观众知道《风声》这个故事。它不仅挑战了读者的智商,而且也触动了我们的情感。相信《风声》一定会走向世界,一定会取得巨大的成功。”

  “小说被认为是一个民族的秘史”,世界正越来越关注中国、越来越了解中国,希望麦家笔下的“中国英雄”和“中国天才”也能成为被世界津津乐道的“世界英雄”和“世界天才”,让更多的读者正确地了解中国历史,这也是文学独有的内在魅力。

  谍战故事藏玄机

  法兰克福书展的“麦家之夜”还属于英语译者、英国青年翻译家米欧敏。

  前不久,刚刚获得“中华图书特殊贡献大奖”的米欧敏,也是第三次与麦家合作,之前她翻译的《解密》《暗算》被《经济学人》杂志评价为“翻译界的瑰宝”。

  “这3本书在翻译难度上提出了不同的挑战。《解密》和《暗算》中,有大量有关解密密码的技术信息,在翻译时必须确保正确。”米欧敏说,在翻译《风声》时,挑战更多的是如何在翻译中保留故事的细微之处和含蓄之意,而不致过度翻译,要使读者始终保持紧张感。

  “我的博士论文写的是与中国古代的英雄传说有关的内容。麦家的小说中很明显没有任何一个人物可以被认为符合古典文学中的英雄形象。”在米欧敏看来,麦家小说中所表现的都是被深深伤害过且有缺陷的个体,但是他们经常会以牺牲自己为代价,在极端困难的环境中获得让人惊叹的东西。这在麦家的作品中是一个统一的主题。

  《解密》英译本出版后,国内的翻译学界给予了很多好评,有研究生甚至把这部作品作为自己的论文写作题材,认为既忠实于原作,又灵活地照顾了英语读者的习惯,这也是米欧敏无论翻译中国古代还是现代文学作品一直坚持的原则。

  国外读者会喜欢以中国抗日战争为背景的谍战小说吗?对此,米欧敏笑言,《风声》是一个所有证人都在撒谎的犯罪故事。麦家本人将这部作品称之为他自己版本的“密室之谜”。英语读者可能不熟悉历史背景,但这不是很重要,因为它是一个谜题故事,读者会沉浸于尝试去发现有什么事情发生。

  麦家作品国际化

  本届书展主办方盛邀麦家,得益于麦家作品的文学魅力,也缘起于3年前的一次相聚。当时,麦家带着德语版《解密》来到了德国,与德国同行和读者见面。这部作品立即吸引了德国前柏林文学会主席乌里·亚涅斯基的目光。

  亚涅斯基先生认为,《解密》让他想到了本国著名作家君特·格拉斯的《铁皮鼓》,值得好好推广。而在这两年间,法兰克福书展始终关注着“麦家”这个中国作家的名字,继而发出了这次邀约。德方还首次发起了“麦家之夜”的概念,他们的共识是:一个国际化的作家、一部国际化的作品,应当在国际书展上让更多国家的更多出版人看到,一起探讨如何让它更好地走近各国的读者。

  迄今为止,麦家第一部被外译的作品《解密》已经累计签出了33种语言的版本,并获得了多家西方主流媒体的高度评价。英国《经济学人》将它评为“2014年度全球十佳小说”,美国《华尔街日报》则在书评中将它与尼采、博尔赫斯、纳博科夫等的文风相提并论。而另一家英国报纸《每日电讯报》更是把它与毛姆的《英国特工》、007系列电影和《谍影重重》的原著小说一同纳入“史上最杰出的20部间谍小说”。

  英国版《解密》的出版方企鹅经典书系的总监Alexis在接受记者采访时说,麦家先生颠覆了我们对中国作家的传统印象,我们没想到中国也有这样的作家,他写作的题材和价值是世界性的。

  尽管麦家的作品在西方出版后反响不俗,但麦家认为,目前中国作家在海外的市场影响还没有建立起来。他说,中国优秀文学作品众多,但不少作品非常厚重传统、地域性强,这局限了它们走向世界获得国外读者认可的程度。“中国文学作品要走向世界,必须在题材上有所选择和取舍,要让外国读者看得懂。”麦家说。

[责编:刘冰雅]

阅读剩余全文(

您此时的心情

新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 周才庶:微型小说不应是网络阅读的快餐

  • 【网络中国节•重阳】以网络激活传统节日的文化基因

独家策划

推荐阅读
随着时代变化,具体“文学”形式也许式微,但“文学性”并不会消逝,它作为“文学”的精粹会变形、化身、落脚于其他艺术形式之上——即便是传统的小说形式也依然会寄身于新兴媒体之上,就像老的媒体形式会成为新的媒体形式的内容。
2018-10-19 09:51
美育是一种爱美的教育,它鼓舞人们去爱美、欣赏美、追求美,提高生活情趣,培养崇高生活目标,这是美育的独特功能,是单纯德育所不能达到的。绝不能把美育降低为培养学生某些艺术技艺和手段的方式,从而忽视美育育人心灵的根本宗旨。
2018-10-19 09:49
作为主角的母亲,通篇在被糟蹋、被迫害中无怨无悔,没有自我,生孩子就是为了传宗接代,没有正确的三观。环顾现实,真的不缺少这样的“娘道”,女性的自我意识、独立意识树立,社会歧视的消除,还任重道远。
2018-10-19 10:53
《念念手纪》透过岁月的烟尘,重现了那些珍贵且真正重要的东西,它们正是成人世界里常常被遗忘的,那些和功利相反的“无用”。这种润物细无声的存在感显然不是我们影院受众接受的主流,不意外,但很遗憾。
2018-10-19 10:24
无论怎样将“江湖”解释得清新脱俗,影片中的那个“江湖”,都无法抹去其根本上的恶。更何况,对真正的“普通人”来说,这些江湖人士正是施暴者。然而,我们看到的却是导演的时光滤镜过滤的某种“情怀”。
2018-10-19 10:15
第二季的《我是未来》不再有晦涩小众的理论,不再有只为吸引眼球的推介,不再有冗长突出的奖项,只有那些看似远离人群,却一下子便被人们认知并可供憧憬的创造。节目中的科技从未远离生活,始终在人们的生活里,为生活提供着便捷、创造着希望。
2018-10-18 10:18
《唱响新时代》在平凡而伟大中彰显出了信仰之美、艺术之美、城市之美。正如节目“唱响新时代,勇筑新高峰”的主题所言,只要广大建设者和时代的奉献者们斗志昂扬、扬帆筑梦,继续谱写奋斗篇章,定能早日实现中华民族伟大复兴的中国梦,唱响时代最强音。
2018-10-18 10:15
民间文艺群体是中国文艺队伍的有机组成部分,其主要特征是市场输血,跨界融合,其核心生命力在于回应、满足老百姓的文化生活需求,尤其是细化到特定人群的分众需求。如果我们对它缺乏足够的了解,就会陷于逻辑错位、交流不通畅的窠臼。
2018-10-18 10:13
在改革开放时期成长起来、亲身感受到经济体制的转轨给社会带来各种变动的第六代导演以异于前辈的电影观念和表现内容出现在影坛。他们的作品关注社会现实,叙述琐碎的日常,表现普通人的内心情感和生活状态。
2018-10-18 10:06
近年来,散文写作已然悄悄发生着根本性的变化,无论是向内体认的主观性表达,还是向外延展的客观型叙事,都从简单的“看山是山”,向着“看山不是山”的第二个境界拓展,当然,散文写作欲达到“看山还是山”的境界,依然需要诸多学识的滋养和人生境界的锻造。
2018-10-18 09:53
《如懿传》收官,有关周迅的争议几乎贯穿始终。诚然,这是周迅大光环之下的阴影面效应。但关于周迅的脸、延伸至“女演员是否可以老”这一命题争议的口水声,盖过了表演本身。那么,是什么让观众如此看重颜值?
2018-10-17 09:22
年度大戏《如懿传》收官,曾经青梅竹马的一对小情人在封建帝制局限下的婚姻道路上迷失方向,终是走散。撇开故事先不说,主创团队至少深谙一个道理:一部精良的影视剧作品必须先要在外型上建立审美追求,才有被深度咀嚼、玩味赏析的基础。
2018-10-17 09:24
国际电影工业体系中的青春电影,多是照映着一代青年如何体认自身与社会关系的一面镜子。如今,《悲伤逆流成河》也尝试着将一个疼痛青春的原著扭转为关注现实的电影,尽管步履蹒跚,但改变本身已经值得鼓励。
2018-10-17 10:19
当一个行业笼罩在“拜金主义”氛围中,资本逐利的天性就会消解影视创作的主体,而片面地使明星成为最醒目的价值符号。当前,为以影视圈为典型的文艺界去浮躁、降虚火便是为文运文脉正本清源、固本培元的重要方向。
2018-10-16 10:55
在重阳节这天,人们应该回归历史上丰富的节日形态,挖掘更丰富的节日形态,尤其是其中高雅的文化传统与内涵。“人生易老天难老,岁岁重阳。”两千多年来,重阳节从简单的自然时令演变成今天具有丰富内涵的节日,讲述的正是厚重的时间感与生命感。
2018-10-17 09:55
“献礼剧”纷至沓来,谁能最终成为留存多年的精品,谁只是趁着行业大势浑水摸鱼,明年即见分晓。实际上,提到“献礼剧”,观众势必和主旋律画上等号,而把主旋律剧拍得好看始终是国产剧解决不好的一大难题。
2018-10-16 11:13
古人云:“父母在,不远游。”现代人虽已不可能做到这一点,然而节省一些娱乐、应酬的时间,尽量抽空多陪陪老人,多送上一些关怀和问候,却没有那么难。常回家看看,多跟老人聊聊,对老人的关爱和孝敬,体现在日常生活的细节之中。
2018-10-16 09:20
《影》予人最突出的观感,是片中无处不在的中式传统元素。每一组两两相对的意向,都赋予了这组意向背后的人物与环境以特定的意义,以及本身的美感。尤其明显的一点是《影》里的打斗武戏,相当接近于舞蹈。
2018-10-16 10:33
纵观整个相声的诞生与发展,每一段那个时代经典的相声作品都同时具备两点:文化“精英”对现实问题、社会存在的思考、抽象与反馈;大众视角的输出、传达与表达。未来,相声作品也只有兼具此二者,才能不会为同时代的大众所抛弃。
2018-10-16 09:23
观赏《铁冠图》不啻在观赏一个京、昆发展互动的标本。昆曲的一些剧目以另一种方式存在于京剧中,形成“京昆”。而同时,昆曲又在挖掘搬演中借鉴、吸收了京剧的诸多成分。这种互流和互哺最让人感动。
2018-10-16 10:18
加载更多