正在阅读: 中国文学博大精深,译介工作永无止境

中国文学博大精深,译介工作永无止境

2018-12-05 18:00来源:光明网-文艺评论频道

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

  中国文学博大精深,译介工作永无止境

  ——访《画说宋词》(汉俄对照)译者之一姚培生

  “各位读者,展示在你面前的这本宋词选集,略撩历史之帘,使你能透视千年之前作者之心境与情感。究其实,今人与古人一样,忧虑相同,问题‘永恒’。”在《画说宋词》(汉俄对照)一书序言中,俄罗斯驻华大使安德烈·杰尼索夫这样写道。该书于2018年8月由中译出版社出版,精选了柳永、欧阳修、苏轼、李清照、陆游、辛弃疾等47位宋词名家的100首优秀作品,俄语译文准确、生动而优美,且一词一画、图文并茂,让人眼前一亮。那么,这本别具一格的宋词选集是如何诞生的,承载了译者怎样的人生感悟、文化情怀?记者日前就有关问题采访了译者之一姚培生。

中国文学博大精深,译介工作永无止境

  姚培生,1945年10月出生于江苏省太仓县,中国前驻吉尔吉斯斯坦、拉脱维亚、哈萨克斯坦、乌克兰大使。2006年,从外交部退休后,他一直想做中国古典文学译介工作。在他看来,相互传播文学作品,对于促进国与国之间、民族与民族之间的了解大有裨益。“中国古籍浩如烟海,而其中的文学作品尤其是诗歌,已成为世界文化遗产中的瑰宝,早就吸引众多汉学家进行翻译、研究和传播。在这方面,俄罗斯汉学家的表现最为出众。”姚培生表示,从18世纪中叶起,一代代汉学家不懈努力,翻译或介绍了《诗经》《楚辞》《文心雕龙》《红楼梦》等诸多名著,为向俄语读者传播中国古典文学作出了重大贡献。

  各国文化背景不同,语言差别较大,翻译是个难题。“上世纪80年代,几位俄罗斯汉学家,希望我与他们在中国古典文学翻译方面开展合作,使译著更接近原意。虽然那时没有合作的客观条件,但我心里一直记着此事。”姚培生认为,中国古典文学博大精深,学习与研究应苦下功夫。要想译好,难度更大。“我曾专门搜集、阅读过不少中国古典文学译著,发现内容参差不齐。曾有汉学家花了十年时间,翻译了一部《诗经》。但遗憾的是,译文还是有不准确甚至错误之处。当然,这也是可以理解的,因为《诗经》本身就不易读懂、较难翻译。”他举例说。

  中华古诗词,有着特殊的格式和韵律。传情达意,或美妙或深刻,耐人寻味。这一点,用姚培生的话说,便是“越读越有味”。“宋词量很大,但长期以来,还没有完整的俄文译著,我想在这方面做一些力所能及的尝试。”姚培生坦言。2016年,他从费滨海策划出版的《画说宋词》一书中挑选了100首,开始研究和翻译。“我长期从事外交工作,深知翻译要有很高的综合素养。不断追求译文的‘信、达、雅’是每个外语工作者努力的方向,翻译界的老前辈已为我们作出了榜样。”他表示,翻译不是一件容易之事。中华古诗词的外文译介难题很多,比如人称处理。译者自身,一定要多查资料、认真钻研,吃透诗词原意。这是基本前提。

  “中外双方合作翻译,可以使意思更准确,防止出现误译。”为了提高效率、确保品质,姚培生联合俄罗斯诗人尼古拉·兹维亚津采夫、俄罗斯汉学家伊万·谢缅年科,以及来自吉尔吉斯斯坦的青年学者阿尔金奈·朱努索娃,组成了一个优势互补的翻译小组。“例如诗人尼古拉·兹维亚津采夫,迄今为止已创作并出版了7部诗集,获得过3项著名诗歌奖,还曾翻译过杜甫诗歌若干。”姚培生谈到,翻译过程中,四个人通力合作,在网上进行了充分的交流互动。

  “我先根据自己的理解,把一首词翻译成俄语,大体写成诗歌的样子,或者提供基本原料,发给他们加以润色。词句可以重新排列组合,但要保证韵律。有些词,一个都不能删、不能少。我建议用什么词,都会告诉他们。如果有分歧,就及时讨论解决。直到磨合出一个令人满意的版本,才算定稿。”姚培生介绍。正是这种注重细节、精益求精的严谨态度、务实作风,让《画说宋词》一书中100首宋词的俄语翻译工作,得以顺利完成。在稳妥的基础上,有了一些可贵的创新。

  “诗为心声,词为情音。但愿读者通过此书,略微体验一下千年前那些大文豪的喜怒哀乐。另外,做这本书,也是希望加强中外文化交流,让更多中国人了解俄语。俄语,是一种优美的语言。尤其是朗诵,非常优美。但俄语较难学,语法复杂,变化太多。译介工作,也是一个学习的过程。我现在,每天还离不开字典。学海无涯,贵在坚持!”姚培生分析,文学作品包罗万象,是文化的重要组成部分。翻译得再好,也很难超越原作,很难保证原汁原味。因此,译介工作永无止境。

  “《画说宋词》的翻译,不能说绝对成功。再版时,还可以做一些必要的修订,补充一些注解。”姚培生透露,下一步除了关注宋词,还将着手重译《诗经》。在他看来,《诗经》不仅是我国文学史上最早的诗歌总集,也是世界上最早的百科全书,生动反映了社会生活的方方面面,以及人与天地、自然的关系,内容充满魅力,让人百读不厌。“将《诗经》翻译成优美的俄文,是一个很大的挑战,也是一件很有意义的事情!”姚培生如是说。

  (光明网记者李姝昱采访整理)

[责编:刘冰雅]

阅读剩余全文(

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 田 广:冷峻的目光,悲悯的情怀

  • 陈娅玲:戏曲“流量”能否变“留量”

独家策划

推荐阅读
高质量构建“大思政课”工作体系要聚焦目标、效果和特色,着力破解思政课建设中的重点、难点和关键问题,带动思政课叙事表达体系和场景体验模式的深层变革。
2024-03-18 10:28
中华文化的主体性植根于5000多年的文化沃土,是在创造性转化、创新性发展中华优秀传统文化、传承革命文化、发展社会主义先进文化的基础上,借鉴吸收人类一切优秀文明成果的基础上建立起来的。
2024-03-08 16:31
数字化网络化智能化加速发展,各国既面临着新的发展机遇,也需要应对新的全球性问题,国际社会迫切需要携手合作,共同打造和平、安全、开放、合作的网络空间,携手构建网络空间命运共同体。
2024-03-01 14:51
中华民族传统节日春节即将到来。值此之际回望2023年,中国经济主要预期目标圆满实现。展望新的一年,我国经济发展依然将面临一些困难和挑战,但同时也具有体量大韧性强创新后劲足的竞争优势、宏观经济政策回旋空间大的支撑效应、新一轮全面深化改革开放的增长红利等三重有利支撑。
2024-02-09 16:37
要聚焦新时代新征程党的中心任务,以加快政府职能转变和优化政府职责体系为重点,在“加减乘除”上做文章,推进机构改革再深化,为在新征程上全面推进中国式现代化提供新动力。
2024-01-30 11:31
面对不断升级的数字社交产品,反而需要青年人意识到沉浸式社交环境背后的营销策略与运作逻辑,从而与社交媒体生成的感官刺激与虚拟自我保持距离。
2024-01-15 09:41
“人民美好生活需要”的提出,内含着马克思主义的价值宗旨,体现社会主义的本质要求,根植于中国经济社会发展实际,符合中国共产党的初心使命,体现合规律性与合目的性的高度统一。
2024-01-12 09:39
冬至阳生,岁回律转。在新的一年,我们站在这一年的不易成果上,对未来充满信心,更加需要接续奋斗、砥砺前行,取得更多发展成果。
2024-01-04 15:35
针对目前思政课教师供给能力不能有效满足思政课强起来的发展需要这一突出矛盾,要切实提升教师供给能力,改进教学方式,推动新时代思政课朝着高质量发展。
2023-12-14 17:59
我国始终主动实行扩大进口的战略和政策,连续举办进口博览会,倡导开放合作,与既往的贸易保护理论和政策主张存在根本差异,为维护开放的世界经济注入了强大动力。
2023-11-09 10:22
面向未来,要进一步扩大“朋友圈”,绘制好“工笔画”,对接好“硬联通”与“软联通”,秉持包容、合作、共赢的原则,为实现民族复兴和推进全人类的福祉而努力奋斗。
2023-10-24 11:06
文化交流很重要,我们在讲“一带一路”的时候,也需要讲“共建国家”给我们带来的好处。其实我们面临着如何正确对待自己的问题,“一带一路”不是单方面的施与,而是双向的或多向的互利。
2023-10-10 09:58
我们必须要全面把握东北向北开放的历史使命,通过推动东北亚次区域、国别合作,破解东北亚各国战略意图和利益不同、战略互信缺失的困境。
2023-09-27 09:53
2022年我国数字经济规模达50.2万亿元,总量稳居世界第二,同比名义增长10.3%,占国内生产总值比重提升至41.5%,数字经济成为我国稳增长促转型的重要引擎。
2023-09-15 10:49
坚持以习近平法治思想和总体国家安全观为指导,准确把握完善国家安全法治体系的时代内涵和实现路径,是新时代新征程把中国特色国家安全法治建设推向前进的必由之路。
2023-08-22 09:41
习近平总书记进一步推进马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合,创造性回答了关系党和国家事业发展的重大问题,形成一系列原创性理论成果。
2023-08-18 09:14
深刻的理论来源于人民大众的实践,只有不断拓展理论的深度和广度,用“大众话语”说清“理论话语”,理论才能真正变成人民群众手中的尖锐武器。
2023-07-18 17:59
“千万工程”把村庄整治与发展经济结合起来,以乡村经营为抓手,持续打通“绿水青山就是金山银山”转化通道,将生态红利变为民生福利。
2023-07-12 09:32
区域国别学是典型的交叉学科,只有从不同学科视角贡献知识增量,通过融合、碰撞和创新,才能最终形成学科共识。
2023-06-28 09:36
加载更多