点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:当好中非文化交流的桥梁
首页> 光明文艺评论频道> 看客 > 正文

当好中非文化交流的桥梁

来源:人民日报2023-08-27 08:26

  作者:王 倩

  从事中国影视剧在非洲的译介传播工作多年,我常常思考一个问题:影视国际化传播的目的是什么?我想,让外国观众受到触动、产生共鸣,建立跨越文化的情感连接是答案之一。

  非洲的人文历史背景、经济社会情况与中国不同,非洲不同国家和地区之间的风土人情也迥异。如果仅仅将中国影视剧翻译成非洲语言,不做本土化处理,非洲观众即便能听懂,也未必能理解。无论身处何方,人们在情感上都有共通之处,对美好生活都充满向往。通过创造性译配连接人心,通过恰当遴选题材激发共鸣,是影视剧跨文化传播的魅力和意义所在。

  借助非洲语言讲述中国故事

  2012年,1986年版电视剧《西游记》的英语、法语译配版首次进入非洲。10余年来,越来越多中国优秀影视剧走进非洲千家万户。例如,由四达时代数字电视平台和互联网视频平台播出的中国影视剧已在30多个非洲国家落地,覆盖上亿人群,年节目译制产能在1万小时左右,涵盖英语、法语、葡萄牙语、斯瓦希里语、豪萨语等17种语言。

  “中国故事,非洲表达”,是拉近中国影视剧与当地观众距离的钥匙。其中,语言的转化是关键。一些非洲国家虽以英语、法语、葡萄牙语等为官方语言,但对许多观众而言,本地语言更加亲切温暖,更易理解接受。因此,将影视剧翻译成非洲本地语言,能使中国影视剧在非洲各国传播得更为广泛,从而更好地讲述中国故事和中非友好故事,推动人文交流,助力民心相通。

  做好语言转化的关键是影视剧的台本译配工作,这是一个环环相扣的过程。首先,要对配音台本进行信息化处理,包括制作配音用的角色表等。然后,由精通英语的资深译者将台词翻译成英文,确保既忠实原剧原意,又生动流畅、通俗易懂。随后,由当地语言审校专家对台本进行口语化转换,以便被目标观众所接受。最后,台本由精通中、英文和非洲本地语的专家修改审定。而后展开的具体配音过程也是对语言“抛光打磨”的过程:配音导演和演员在尊重原意的基础上,努力让语言更地道、更自然,以期最大程度还原原片的制作水准和艺术表现力。

  影视剧的本土化译配工作充满创造性。比如,有时需要赋予中国角色以非洲名字,有时需将剧中标志性建筑的名称进行本地化替换,有时还需意译谚语名言。以《山海情》为例,第八集中的“东边战场不亮,咱打西边”,最初被翻译成斯瓦希里语时,直译为“要是东边的战场不发光,那我们就打西边”,令当地观众费解,也容易产生歧义。经中外专家讨论后改为“要是东边战场的形势不好,那就转战西边”,表意更准确,也更易于理解。类似的例子不胜枚举。在影视剧的具体译制过程中,既要保持专业翻译水准,又要具有观众意识,才能确保译介后的影视剧表情达意更到位。

  打造贴近非洲观众的热播剧

  中国影视剧产量较大、题材多样、类型丰富,哪些作品更适合在非洲播出?哪些人物更能引起非洲观众共鸣?在选片过程中,我们非常重视听取非洲同事的意见和建议。在话题选择上,往往选取更贴近非洲观众生活、容易引发共鸣的当代题材。例如讲述邻里关系的《邻居也疯狂》、展现青年实现梦想的《士兵突击》、探讨当代生活的《媳妇的美好时代》等,跨越山海,收获非洲观众满满的认同与喜爱。荧屏内外,中非观众面对来自家庭和事业的种种相似问题,体味着共通的喜怒哀乐。伴随中国影视剧在非洲传播日久、地域日广,《花千骨》《熊出没》《精灵梦叶罗丽》等古装或少儿题材的影视作品也日渐受到欢迎,在非洲国家拥有各个年龄层的“粉丝”。

  我们积极倾听来自非洲观众的真诚反馈。近年来,以《山海情》为代表的反映当代中国现实题材的影视作品在非洲多国热播,观众不仅从中切实感受到当代中国的时代脉动,也被作品传递的团结奋斗精神深深打动。在《山海情》中,出现了很多不同角色,不论是基层干部、科技工作者还是辛勤劳作的村民,无不质朴真实,使这部作品有广度、有深度、有温度,令其他文化背景下的观众也容易产生亲切感,从而形成良好的对话关系。例如在卢旺达,《山海情》便收获了热烈反响。卢旺达国家电视台总监姆扬戈约说,电视剧被翻译成非洲本地语言播出后,许多非洲普通民众看到了更加广阔的世界,看到了改善生活的可能性,备受鼓舞,拥有了摆脱贫困的动力与信心。一位卢旺达观众告诉他,《山海情》令他领悟到可以从零开始,通过劳动走向共同富裕,创造美好生活。

  《山海情》斯瓦希里语版在东非国家广受欢迎。一位名叫阿加莎的女性在社交平台留言:“看了《山海情》,我要努力工作,让家人享受幸福生活,也希望社会更加安定和谐。”通过社交媒体互动与电话回访、建立收视率调查系统等形式,我们持续跟踪观众的观影反馈,积极调整方向适应市场需求,不断积累影视剧的出海经验。此外,我们也主动思考,针对非洲不同国家和地区的观众对影视产品的不同偏好,对影视作品的内容进一步细分,从对外传播实践中汲取经验,反哺未来的译制工作。

  创造性地搭建形式多样的跨文化交流合作平台

  在中外文化交流中,影视作品富有生命力和感染力。优秀的影视作品集中展现了中国人的民族品质和价值取向,通过电视和网络进行播出,润物细无声地向非洲观众展示出真实的中国、当下的中国与多彩的中国,不仅可以增进中非民众之间的了解,也能够弥合文化交流中可能产生的误解。多年从业经验使我认识到,影视剧的海外传播不是中外文化交流的终点,而是起点。以影视剧译配与海外传播为载体,我们可以创造性地搭建形式多样的跨文化交流合作平台。

  比如,配音演员的声音和剧中角色是否贴合、情绪是否饱满、配合是否流畅,往往会影响一部影视剧作品在当地的接受程度。因此,自2016年起,我们在坦桑尼亚、尼日利亚、科特迪瓦、南非和莫桑比克等国举办数十场配音比赛,挖掘了不少非洲本土译配人才,并在中国和非洲成立译制配音中心。这一举措既有助于提升中国影视剧在非洲的传播效果,又为非洲影视从业者提供更大舞台,为非洲当代文艺注入新鲜内容。再比如,我们在非洲启动形式多样的活动:推动中国电影走入非洲乡村的“中国影视大篷车”、选拔非洲优秀演员进行中国故事本地化演绎的比赛“下一站明星”,以及向非洲市场推介中国传媒企业及产品的“中国影视嘉年华”等。这些交流活动让中国影视从业者深入非洲,也让非洲民众真切看到当代中国影视创作的勃勃生机。

  影视剧译介传播工作犹如一座桥梁,此端是多姿多彩的今日中国,彼端是充满期待的非洲观众。希望更多精彩的中国故事经由这座桥走向非洲观众,不断增进中非人民间的深厚友谊,给当地观众带去希望与蓬勃力量,为中非交流合作培植更加深厚的文化土壤。

  (作者为播放《山海情》等中国影视剧的非洲本地语频道负责人,人民日报记者万宇采访整理)

[ 责编:王营 ]
阅读剩余全文(

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 李 蕾:影视创作 怎能一“娱”概之

  • 《不够善良的我们》:一种中年叙事的新写法

独家策划

推荐阅读
数字基础设施是数字经济发展的底座,是网络强国、数字中国建设的基石。要立足不同产业特点和差异化需求,推动经济产业全方位、全链条网络化、数字化、智能化转型。
2024-04-23 16:17
高质量构建“大思政课”工作体系要聚焦目标、效果和特色,着力破解思政课建设中的重点、难点和关键问题,带动思政课叙事表达体系和场景体验模式的深层变革。
2024-03-18 10:28
中华文化的主体性植根于5000多年的文化沃土,是在创造性转化、创新性发展中华优秀传统文化、传承革命文化、发展社会主义先进文化的基础上,借鉴吸收人类一切优秀文明成果的基础上建立起来的。
2024-03-08 16:31
数字化网络化智能化加速发展,各国既面临着新的发展机遇,也需要应对新的全球性问题,国际社会迫切需要携手合作,共同打造和平、安全、开放、合作的网络空间,携手构建网络空间命运共同体。
2024-03-01 14:51
中华民族传统节日春节即将到来。值此之际回望2023年,中国经济主要预期目标圆满实现。展望新的一年,我国经济发展依然将面临一些困难和挑战,但同时也具有体量大韧性强创新后劲足的竞争优势、宏观经济政策回旋空间大的支撑效应、新一轮全面深化改革开放的增长红利等三重有利支撑。
2024-02-09 16:37
要聚焦新时代新征程党的中心任务,以加快政府职能转变和优化政府职责体系为重点,在“加减乘除”上做文章,推进机构改革再深化,为在新征程上全面推进中国式现代化提供新动力。
2024-01-30 11:31
面对不断升级的数字社交产品,反而需要青年人意识到沉浸式社交环境背后的营销策略与运作逻辑,从而与社交媒体生成的感官刺激与虚拟自我保持距离。
2024-01-15 09:41
“人民美好生活需要”的提出,内含着马克思主义的价值宗旨,体现社会主义的本质要求,根植于中国经济社会发展实际,符合中国共产党的初心使命,体现合规律性与合目的性的高度统一。
2024-01-12 09:39
冬至阳生,岁回律转。在新的一年,我们站在这一年的不易成果上,对未来充满信心,更加需要接续奋斗、砥砺前行,取得更多发展成果。
2024-01-04 15:35
针对目前思政课教师供给能力不能有效满足思政课强起来的发展需要这一突出矛盾,要切实提升教师供给能力,改进教学方式,推动新时代思政课朝着高质量发展。
2023-12-14 17:59
我国始终主动实行扩大进口的战略和政策,连续举办进口博览会,倡导开放合作,与既往的贸易保护理论和政策主张存在根本差异,为维护开放的世界经济注入了强大动力。
2023-11-09 10:22
面向未来,要进一步扩大“朋友圈”,绘制好“工笔画”,对接好“硬联通”与“软联通”,秉持包容、合作、共赢的原则,为实现民族复兴和推进全人类的福祉而努力奋斗。
2023-10-24 11:06
文化交流很重要,我们在讲“一带一路”的时候,也需要讲“共建国家”给我们带来的好处。其实我们面临着如何正确对待自己的问题,“一带一路”不是单方面的施与,而是双向的或多向的互利。
2023-10-10 09:58
我们必须要全面把握东北向北开放的历史使命,通过推动东北亚次区域、国别合作,破解东北亚各国战略意图和利益不同、战略互信缺失的困境。
2023-09-27 09:53
2022年我国数字经济规模达50.2万亿元,总量稳居世界第二,同比名义增长10.3%,占国内生产总值比重提升至41.5%,数字经济成为我国稳增长促转型的重要引擎。
2023-09-15 10:49
坚持以习近平法治思想和总体国家安全观为指导,准确把握完善国家安全法治体系的时代内涵和实现路径,是新时代新征程把中国特色国家安全法治建设推向前进的必由之路。
2023-08-22 09:41
习近平总书记进一步推进马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合,创造性回答了关系党和国家事业发展的重大问题,形成一系列原创性理论成果。
2023-08-18 09:14
深刻的理论来源于人民大众的实践,只有不断拓展理论的深度和广度,用“大众话语”说清“理论话语”,理论才能真正变成人民群众手中的尖锐武器。
2023-07-18 17:59
“千万工程”把村庄整治与发展经济结合起来,以乡村经营为抓手,持续打通“绿水青山就是金山银山”转化通道,将生态红利变为民生福利。
2023-07-12 09:32
加载更多