点击右上角微信好友

朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

正在阅读:“仿佛菲尔丁的中文写作”
首页> 光明文艺评论频道> 重温经典 > 正文

“仿佛菲尔丁的中文写作”

来源:光明网-文艺评论频道2023-04-20 10:49

“仿佛菲尔丁的中文写作”

——张谷若译《弃儿汤姆琼斯史》对《诗经》的引用

  作者:尹衍桐

  作为我国最早的诗歌总集,《诗经》的思想和文化意蕴不仅渗透在中国人的生活中,更深刻地影响着后世的文学创作,对楚辞汉赋、唐诗宋词,以及现当代诗歌的创作都发生过巨大的影响。我国的一些老翻译家,由于生活在我国民族传统文学的环境中,许多人自小熟读《诗经》,在其文学翻译中也会有意无意地受《诗经》的影响。张谷若先生就是这样一位翻译家,他在翻译亨利菲尔丁的小说《弃儿汤姆琼斯史》中多处引用《诗经》里的文字。

“仿佛菲尔丁的中文写作”

  文学翻译中引用译入语经典文学的文字,也可称为用典的一种形式,通常表现为两种情况:一是原文本身使用典故,翻译时使用译入语的典故替换;其次是原文本身没有使用典故,翻译者使用译入语文学典故,以求达到某种特殊效果。张谷若在《弃儿汤姆琼斯史》的翻译中对《诗经》的引用,基本属于后者。其中使用较多的是“于飞”一语,有“于飞之乐”“于飞唱和”“于飞唱随”等等。这些词主要对应原文中的“happiness, Happy couple, union”等等,指的都是男女间的幸福美满姻缘。众所周知,“于飞”出自《诗大雅卷阿》,“凤皇于飞,翙翙其羽,亦集爰止”,比喻夫妻恩爱,姻缘美满。该语在我国的文学作品中经常出现,如《西厢记》《金瓶梅》中的“于飞之愿”,《初刻拍案惊奇》以及《封神演义》中的“于飞之乐”等等。张谷若在翻译中秉承了中国文学的这一传统做法。再比如,“实在说起来,他现在开始觉得,他所受的恩赐,与其说是琼瑶之报,还不如说是刍豢之养(十五卷第九章)。”这里使用了两个典故,“琼瑶之报”和“刍豢之养”,分别对应原文的“Benefits(馈赠)”和“Wages(薪俸)”。其中“琼瑶之报”,语出《诗经卫风木瓜》:“投我以木瓜,报之以琼瑶。”

  如果不考虑译入语文学过度介入的话,张谷若的这些用典,单从其含义上来说是非常准确的,也是符合词语的上下文语境的。例如,在十七卷第四章中,苏菲娅的姑妈试图说服苏菲娅嫁给一位勋爵,张谷若使用了《诗经小雅伐木》中的“出于幽谷,迁于乔木”,来翻译“Have you no sense of ambition?(你就不想飞黄腾达?)”。这位姑妈反对侄女苏菲娅嫁给被认为是私生子出身的汤姆琼斯,劝她嫁给一位勋爵。按照她自己的解释,这样做完全是为了光大娘家门第,使苏菲娅的身份达于贵显。《诗经》中的“出于幽谷,迁于乔木”,指的是“鸟儿从幽深的山谷飞到高大的树上”,比喻“人往高处走”。从其所表达的含义和反映的婚姻和家族观念上来看,这种译法是符合原文语境的。

  典故的使用不仅使译文含义更加准确具体,也美化了译文。或者说,译文做到了“信、达、雅”。在某些地方,张谷若甚至联用《诗经》典故。例如:“若吾爱君子之深情,不能战胜吾畏世人之物议,则吾难言能为君之好逑矣。只有一种困难,使我趑趄不前,因我闻君与一高门贵妇,有琼瑶之报,芍药之赠(十五卷第十一章)。”其中,“则吾难言能为君之好逑矣”,原文本意是“我配不上你(I should not be worthy of you.)”,此处“君之好逑”显然来自“君子好逑”,语出《诗经∙周南∙关雎》,是译者根据其含义“取便发挥”。译文同时又使用了同样来自《诗经》的两个典故,“琼瑶之报”和“芍药之赠”,既增强了语义,又使结构对仗整齐。“芍药之赠”,语出“《诗经郑风溱洧》:“维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。”与“琼瑶之报”一样,都是表示男女情人间互赠信物,以定同心之约。张谷若一向喜欢使用汉语的四字格词语、对称结构等等,引用《诗经》中的这些表达形式也正是这一习惯的表现。

  考量张谷若这样做的原因,首先是遵循了他所坚持的“地道”翻译原则:“我译这本书的理想,是要用道地的中文,译原来道地的英文。换一句话说,也就是合於中文文法习惯的中文,译原来合於英文文法习惯的英文。”在其“地道”的翻译思想中,包含着翻译是艺术、是创作的观念。用典不仅是中国文学创作的一大传统,也是中国翻译史上的常见现象,如严复和林纾的翻译等。张谷若沿袭了这一传统。他熟读中国古典著作,据他在自传中介绍说,自八岁入私塾,读《三字经》《百家姓》《千字文》,四书则《孟子》尚未读完。高小三年中涉猎的经书有《论语》《孟子》《尚书》《诗经》及讲训诂之学的《说文》《尔雅》。史书为《史记》《三国志》及《御批通鉴辑览》兼及《王凤州、袁了凡批纲鉴》。子书则以《庄子》《韩非子》为较熟,说部则为《红楼梦》《水浒》《三国演义》《西厢记》等。 高小毕业后,三年中又读了《随园诗话》《渔洋诗话》,试做旧体诗外,背了几首陶诗。因此,对他来说,在翻译中发挥汉语语言优势,引用中国古典著作是自然而然的事。

  其次,这样做是由《弃儿汤姆琼斯史》这部作品本身的特点所决定的。他在翻译无论是托马斯哈代的《苔丝》《还乡》《无名的裘德》,还是查尔斯狄更斯的《大卫考坡菲》,都引用中国古典著作,但没有哪一部像《弃儿汤姆琼斯史》中这样大量地引用。这部小说发表于1749年,其语言在词汇、语法以及修辞特色等方面与现代语言大为不同。而且,菲尔丁学识渊博精深、语言丰富多彩,且文中充满了拉丁、古希腊等欧洲古文。据张谷若的女儿张玲女士所说,张谷若的翻译基本采用一种古典味儿白话,或略近似明清时期白话。对于欧洲古文,也采用古汉语对应。张谷若在翻译中引用《诗经》等古典著作,也符合菲尔丁小说的这一特色。例如,十五卷第十一章中琼斯写给痕特夫人的一封信:

  “痕特夫人:

  罢桑中之汁,舍芍药之赠,而与夫人齐体同心,唱于飞之乐,远不足报夫人之情好于万一;此虽即如来函所称,仍为偷香窃玉之行者,我亦毫无疑问,极愿从命,况今其事已经罢手乎。然而如我不以实情见告,言我之心已另有所属,且其人为窈窕淑女、吾所寤寐以求者,虽我可能永无求而得之之日,则我即非汝所称为忠实之人矣。我如在报答夫人深情厚意之时,仅能献以手而不能献以心,此即为我大伤汝心,为上天所不容。否,否,我宁饿死,亦决不能忍而出此。即使我心之所属者与别一人结合,然不至伊人之印象在我心中完全泯灭之时,我亦不能与夫人宜其室家也。请安心勿疑,汝之秘密在汝自己之胸中,亦难比在您最蒙恩受宠、最感恩知德者之胸中更为稳妥也。

  T ∙琼斯。”

  琼斯收到痕特夫人表示愿意嫁给他的信,于是回信给痕特夫人,说明自己已经心有所爱而不能娶痕特夫人。信的内容包含三个层面:首先是对痕特夫人来信中表示愿意嫁给他表示感谢;其次告诉她自己已经心有所属,不能放弃;最后说即使自己娶不了所爱的人,但是如果心中忘不了她,也不能娶痕特夫人,那样对痕特夫人不公。张谷若通篇使用文言翻译这封信,在三个层面上都引用了《诗经》。在第一个层面,除了上文提到的“芍药之赠”“于飞之乐”以外,还有“桑中”,表示男女幽会的密约,出自《诗·鄘风·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”这三个典故,都是译者自己根据琼斯信中回复痕特夫人信的内容所增加的。第二层次中使用《诗经·周南·关雎》中的“窈窕淑女,寤寐求之”,描写自己心中所属的女子是一位美丽贤淑的女子,自己不能舍弃她。第三个层面使用《诗经·周南·桃夭》中的“宜其室家”,本意是形容家庭和顺,夫妻和睦。信中“我亦不能与夫人宜其室家也”,意思是“我不能同夫人结婚”。

  张谷若的这种译法,虽有过度发挥、过度归化之嫌,但从效果来看,引用《诗经》是一种“诗化的翻译”,为译文增添了古色古香的韵味,符合菲尔丁的风格,仿佛“菲尔丁的中文创作”。

  (作者尹衍桐系中国石油大学(华东)外国语学院副教授,文学博士)

[ 责编:王营 ]
阅读剩余全文(

您此时的心情

光明云投
新闻表情排行 /
  • 开心
     
    0
  • 难过
     
    0
  • 点赞
     
    0
  • 飘过
     
    0

视觉焦点

  • 《本日公休》:理去“烦恼丝”,留得真情在

  • 韩松落:道不尽的敦煌故事值得代代讲述

独家策划

推荐阅读
2022年我国数字经济规模达50.2万亿元,总量稳居世界第二,同比名义增长10.3%,占国内生产总值比重提升至41.5%,数字经济成为我国稳增长促转型的重要引擎。
2023-09-15 10:49
坚持以习近平法治思想和总体国家安全观为指导,准确把握完善国家安全法治体系的时代内涵和实现路径,是新时代新征程把中国特色国家安全法治建设推向前进的必由之路。
2023-08-22 09:41
习近平总书记进一步推进马克思主义基本原理同中国具体实际、同中华优秀传统文化相结合,创造性回答了关系党和国家事业发展的重大问题,形成一系列原创性理论成果。
2023-08-18 09:14
深刻的理论来源于人民大众的实践,只有不断拓展理论的深度和广度,用“大众话语”说清“理论话语”,理论才能真正变成人民群众手中的尖锐武器。
2023-07-18 17:59
“千万工程”把村庄整治与发展经济结合起来,以乡村经营为抓手,持续打通“绿水青山就是金山银山”转化通道,将生态红利变为民生福利。
2023-07-12 09:32
区域国别学是典型的交叉学科,只有从不同学科视角贡献知识增量,通过融合、碰撞和创新,才能最终形成学科共识。
2023-06-28 09:36
我们仍需抢抓“十四五”应对窗口期,战略上保持定力,战术上灵活机动。在强化养老、托幼、家庭支持政策基础上,进一步优化房地产市场调控。
2023-05-31 17:56
中国正在打破西方对现代化标准垄断,探索出一条不同于西方的社会主义现代化新路,创造属于自己的发展经验,为现代化理论作出重要贡献。
2023-05-24 15:49
人是经济社会发展全要素投入中最具活力、最具创造性、最具能动性的要素,人的全面发展和人口高质量发展是经济社会可持续的内在要求。
2023-05-18 09:00
五个坚持明确了现代化产业体系建设中处理实体经济与虚拟经济、产业发展与转型升级、一二三次产业结构、传统产业与新兴产业、国内与国际间关系的重大原则,是建设现代化产业体系的行动指南。
2023-05-15 09:51
统筹粮食安全与活化乡村经济是未来农业农村发展面临的重大课题,亟待通过深化耕地保护模式的创新,探索面向多元价值诉求的耕地保护新途径。
2023-05-06 09:58
在稳经济政策措施的持续发力下,无论是需求还是供给都处在逐步恢复中。鉴于需求不足是一个时期以来影响经济运行的明显制约因素,因此需求改善较之供给改善更能有利于经济运行。
2023-04-27 10:02
通过建构共同体记忆和一定的情感叙事策略,彰显出我们党对百年奋斗重大成就、历史经验和新时代新征程的新赶考之路具有坚定的历史自信。
2023-04-24 09:57
十年来的网络立法,涵盖数字中国、数字社会、数字政府等各个领域,辐射企业、社会组织、个体等各类主体。网络立法的进程与网络深度嵌入经济社会生活的步履同频共振。
2023-04-19 09:32
平台经济在推动高质量发展、创造就业、拓展消费市场、创新生产模式、国际竞争中大有作为。平台经济是数字经济的典型业态,是引领经济增长和推动社会发展的新引擎。
2023-04-07 09:15
中国特色第三次分配是在道德力量、文化因素、价值追求等因素的综合影响下,实现社会财富资源在劳动人民各阶层、社会各主体之间,由盈余方向短缺方流动或盈余方与短缺方共享的资源配置活动。
2023-03-31 11:00
人的现代化是人的思想观念、思维方式、行为方式、生活方式实现从传统向现代的转变,社会关系和谐发展,人的素质全面充分提高。
2023-03-22 16:29
区域协调发展战略是重塑区域经济发展格局的重大战略,是区域经济增长模式的空间表达,也是中国特色社会主义制度优越性的集中体现。
2023-03-17 10:56
科技体制改革是一项复杂的系统工程,涉及社会各界利益格局的调整,只有立足国家发展大局和科技发展规律,才能够保证国家科技体制改革取得成功。
2023-03-11 14:23
促进数字经济和革命老区乡村特色产业深度融合,既要推动影响革命老区乡村特色产业发展的基础设施建设,又要加快支撑数字经济发展的农业新基建建设。
2023-03-09 10:44
加载更多